First of all, I'm definitely not fluent in Japanese! I know there's a lot of mistakes in here, from typos (you try typing Shishio ten times fast) to grammatical errors to whatever. If anything catches your eye, please let me know so I can fix it.
I've left the names in normal Japanese order (last name then first name) and left in
some Japanese words (kenjutsu, Ishin Shishi, shinai, etc) that don't really have good English equivalents. I translated "rurouni" as "vagabond," although more literally it would be
"wandering masterless samurai." (I thought that was a tad wordy.) Actually, I've found that I use a lot more English than most people (Miss Kaoru not Kaoru-dono, Ten Swords not Juppon Gatana, etc). I guess people have different opinions about this; I kind of regret translating -dono and -chan and all that, but I'm not changing now. Other than that, though, I think it's all fairly self-explanatory. Also I added the 'u's in the long 'o' sounds. Just so you know, "ou" is always pronounced "oh" not "ow." (It's not RuRAOni Kenshin.) Romanization is in the Hepburn system, with occasional changes for clarity.
I tried to put all this into the easiest format to read. The descriptions of the action
are meant to make it easier to follow along if you have the manga, or enable you to
understand what's going on if you don't.
Let me also say that the translations are very definitely a work in progress. There are 28 volumes total; I'd like to someday translate them all, but it may take some time. I'm updating slowly but erratically; please be patient with me.
Finally, I want to thank everyone who's helped me (including Luiz, who is not afraid to be
mean when the occasion warrants.) Enjoy!
maigo